Webinario: «La importancia de la traducción y el estatus de la profesión»

Webinario: «La importancia de la traducción y el estatus de la profesión»

Publicado: 09/02/2024

Webinario: «La importancia de la traducción y el estatus de la profesión»

El sábado, 27 de enero de 2024, pudimos asistir a una interesante charla virtual brindada en francés por Donald Barabé, organizada a través de la Federación Internacional de Traductores (FIT), la cual contó con interpretación simultánea hacia el castellano y el inglés. Entre otras funciones, Barabé es traductor certificado y expresidente de la OTTIAQ (Colegio de Traductores, Terminólogos e Intérpretes Certificados de Québec).

Muchas de sus opiniones nos dejaron reflexionando sobre el rol de las asociaciones profesionales no solo en la defensa de sus matriculadas/os, sino de la sociedad misma que ―en aspectos de salud, seguridad y derechos fundamentales, por ejemplo― necesita contar con traducciones totalmente confiables realizadas por profesionales con preparación académica, especialización y habilitación para ejercer. 

Barabé insistió en que es fundamental que la actividad traductora esté reglamentada en cada país, sobre todo cuando se trata de documentos cuya traducción errónea podría causar perjuicios graves e irremediables a la comunidad o el público. La reglamentación permite la identificación de profesionales aptos para proteger al público contra dichos riesgos, quienes se responsabilizan de ello. Esta asunción de responsabilidad es lo que le confiere un estatus y prestigio a nuestro trabajo. Son precisamente las/os profesionales de la traducción quienes debemos suscitar ese reconocimiento.

Consultado sobre el impacto de la inteligencia artificial (IA) en nuestra labor, Barabé manifestó que no lo inquieta. Por un lado porque, cuanto más se perfeccione la IA, más ayudará a las/os traductoras/es como herramienta o recurso y, por el otro, la IA todavía «alucina» y comete deslices, lo cual impide que ―por el momento― nos reemplace.

Sus conclusiones no fueron menos alentadoras ya que él sostuvo que todavía no se conoce (y mucho menos se reconoce) la importancia de la traducción y además que la oferta calificada en traducción es ampliamente menor que la demanda. 

La grabación del webinario está disponible en el canal de YouTube de FIT LatAm. VER

Informe: Silvia Bacco, representante del CTPSF ante la FIT