¿Cómo afectan las reformas legislativas a la labor del traductor jurídico?
Publicado: 16/10/2024
Temario y reseña:
- DNU 70/2023
- Ley ómnibus
- Ley de tierras
- Ley de góndolas
- Reforma laboral
- Sociedades anónimas deportivas
- Blanqueo
Se propone un repaso de los cambios más relevantes con la mirada puesta en las necesidades y desafíos de la traducción jurídica. Asimismo, se realizarán sugerencias de traducción al inglés de los términos clave que surgen a la luz de las reformas descriptas.
Idioma de dictado: español (con sugerencias de traducción al inglés).
Sobre Cecilia Irrazábal
Traductora Pública en Idioma Inglés (UCA). Bachiller Universitario en Derecho (UBA). Profesora Titular de Lengua Jurídica II y Traducción Inversa en Universidad del Museo Social Argentino. Profesora de Práctica de la Traducción Jurídica Directa e Inversa II en el Ciclo de Complementación Curricular de la Universidad Nacional del Litoral. Directora del ciclo de Actualización de Posgrado en la Facultad de Derecho de la UBA: "El Código Civil y Comercial y su Relevancia en la Traducción Jurídica". Exconsultora en Traducciones del Ministerio de Economía de la Nación, Secretaría Legal y Administrativa. Ejerce como traductora independiente, con especialización en área jurídica y económica, y como docente de inglés jurídico para particulares y estudios. Expositora en congresos y seminarios sobre inglés jurídico y traducción jurídica.
Inscripciones acá
| Categoría | Valor |
| Matriculadas/os del CTPSF 1.ª y 2.ª Circ. | $3000 |
| Socias/os de la AATI o Tremédica; matriculadas/os en colegios miembros de FAT, FIT o FIT LatAm; y estudiantes | $4000 |
| Público general | $5000 |